1. シリアル・コンマ(and/or)
まずアメリカ英語を好むジャーナルの場合だと3つ以上の品目を以下の例文(2)と(4)のようにカンマで品目ごとに区切るシリアル・コンマを使わなければなりませんが、イギリス英語を好むジャーナルの場合、この規則は適応されません。
(1) This study compared e-learning, classroom learning and blended learning conditions. (イギリス式)
この研究はインターネットを使ったeラーニング、従来の教室での学習、そして教室とインターネットを組み合わせた学習形態を比較した。
(2) This study compared e-learning, classroom learning, and blended learning conditions. (アメリカ式)
この研究はインターネットを使ったeラーニング、従来の教室での学習、そして教室とインターネットを組み合わせた学習形態を比較した。
(3) The lower risk of coronary heart disease in the Japanese population might be attributed to genetics, environment or both. (イギリス式)
日本に住んでいる人々に冠動脈心疾患のリスクが低い要因は遺伝、環境、またはその両方によるものであることが考えられる。
(4) The lower risk of coronary heart disease in the Japanese population might be attributed to genetics, environment, or both. (アメリカ式)
日本に住んでいる人々に冠動脈心疾患のリスクが低い要因は遺伝、環境、またはその両方によるものであることが考えられる。
アメリカ英語を好むジャーナルに出版されている英語論文でこのシリアル・コンマの規則が以下の例文(5)のように守られていない場合はうっかりミスの場合を除けば恐らく、カンマで区切られていない品目の間に何らかの関連があることが示唆されているはずです。
例文(5)のHong KongとJapanの間にはカンマがありません。
もし、これがアメリカ英語を使った英語論文で著者があえてこのHong KongとJapanの間にカンマを挿入しなかった場合は、このHong KongとJapanの間に何か関連があることが示唆されます。
ナイジェリアはアフリカにある国ですが、香港も日本もどちらもアジアに位置しておりIT環境もお互いに似通っていることからあえて著者がこのようにシリアル・カンマの規則を破って書いたであろうということです。
(5) This study investigated the attitude toward e-learning among university faculty members and their students’ academic performance in Nigeria, Hong Kong and Japan. (アメリカ式特殊例)
この研究は 大学教員のeラーニングに対する姿勢と学生の学業成績の関係についてナイジェリア、香港、日本で調査を行った。
2. In future と In the future
イギリス英語でもアメリカ英語でも「未来の漠然としたある時点」を表す場合は“in the future”を使います。
一方、イギリス英語では「現時点からすぐの未来、これから今すぐ」を表す場合には“in future”を使い、「未来の漠然としたある時点」を表す“in the future”と区別をつけるのが特徴です。
そのため、例文(7)では「現時点からすぐの未来に、これから今すぐ」実験が実施されなければならないことを表すので厳しい目で検証するとイギリス英語を好むジャーナルに投稿する場合は正確な英文ではないことがわかります。
正解〇
(6)Additional experiments must be conducted in the future. (イギリス式&アメリカ式)
今後(未来の漠然としたある時点に)さらなる実験が実施されなければならない。
間違い×
(7)Additional experiments must be conducted in future.
現時点からすぐの未来に、これから今すぐさらなる実験が実施されなければならない。
一方、アメリカ英語だと「未来の漠然としたある時点」を表す場合も、「現時点からすぐの未来」を表す場合も常に “in the future”を使います。
つまりアメリカ英語を好むジャーナルにご投稿される場合には“in future”は使わないようにしなければなりません。
逆にイギリス英語を好むジャーナルにご投稿される場合にはご自身が「未来の漠然としたある時点」を意図しているのか「現時点からすぐの未来」を意図しているのか判断し“in the future”と“in future”を適材適所で使い分けるようにすることが求められます。
例えばイギリス英語を好むジャーナルにご投稿される場合は例文(8)では“in future”を使っているので問題ありませんが例文(9)だと正確性に欠けるためこのままでイギリス英語を好むジャーナルに投稿することは出来ません。
イギリス式ジャーナルへ投稿用
(8) Differences in the pre-analytic process must be controlled in future.
現時点からすぐの未来に、これから今すぐ事前分析の過程の差異を制御しなければならない。
アメリカ式ジャーナルなら良いがイギリス式ジャーナルだと間違い
(9) Differences in the pre-analytic process must be controlled in the future.
現時点からすぐの未来に、これから今すぐ事前分析の過程の差異を制御しなければならない。
ちなみに以下の未来のロボットの在り方に関する例文(10)と(11)は同じように見えますが実はかなり違うことを表していることになるのがおわかり頂けるでしょうか?

(10) Robots will assist with most of our daily chores in the future. (イギリス式&アメリカ式)
今後は(未来の漠然としたある時点に)ロボットがほとんどの日々の雑用を手伝ってくれるようになるだろう。
(11) Robots will assist with most of our daily chores in future. (イギリス式)
これから今すぐロボットがほとんどの日々の雑用を手伝う。
3. 細かいスペルの違い
ジャーナルの投稿規定にスペルの指示がある場合は以下のようにイギリス式、アメリカ式スペルの対応が必要になります。
-ourで終わる語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
behaviour | behavior | 行動 |
colour | color | 色 |
favour | favor | ~への支持を表明する |
labour | labor | 陣痛 |
tumour | tumor | 腫瘍 |
-reで終わる語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
centre | center | 中心点 |
fibre | fiber | 繊維細胞 |
litre | liter | リットル |
-ize または -seで終わる語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
emphasise | emphasize | 強調する |
metastasise | metastasize | (がんなどが)転移する |
minimise | minimize | 最小限にする |
organise | organize | (考えなどを)体系化する |
recognise | recognize | 識別する |
-yzeで終わる語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
analyse | analyze | 分析する |
catalyse | catalyze | 触媒作用を及ぼす |
hydrolyse | hydrolyze | 加水分解する |
paralyse | paralyze | まひさせる |
-ence または-iceで終わる語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
defence | defense | 防衛、防御 |
licence | license | 認可 |
practise | practice | 実践、実務 |
-ae-または-oe-を含む語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
aetiology | etiology | 病気の原因、病因 |
amoeba | ameba | アメーバ |
anaemia | anemia | 貧血 |
diarrhoea | diarrhea | 下痢 |
faeces | feces | 糞、糞便 |
fetus *以前はfoetusだったが今はfetusとなった。 | fetus | 胎児 |
gynaecologist | gynecologist | 婦人科医 |
haemoglobin | hemoglobin | ヘモグロビン、血色素 |
leukaemia | leukemia | 白血病 |
manoeuvre | maneuver | (高度な技術が必要な)手順、操作 |
oestrogen | estrogen | エストロゲン、女性ホルモン物質 |
paediatrician | pediatrician | 小児科医 |
特定のeを含む語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
acknowledgements | acknowledgments | 謝辞 |
ageing | aging | 年をとること、高齢化 |
judgement | judgment | 判断 |
sizeable | sizable | かなり大きな |
母音とlを含む語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
cancellation | cancelation | 取り消し |
labelled | labeled | ラベル付きの |
modelling | modeling | モデリング |
travelling | traveling | 旅行の、移動する、巡回の |
lが重複する語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
enrol | enroll | 登録する |
fulfil | fulfill | (義務・命令・使命などを)果たす、全うする |
wilful | willful | 意図的な、故意の |
-ogで終わる語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
catalogue | catalog | (図書館の)蔵書、(図書)目録 |
dialogue | dialogue/dialog | 協議、意見交換 |
homologue | homolog | 【生物】相同器官 【化学】同族体 |
monologue | monolog | ひとり芝居、長談義 |
-edで終わる語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
burnt | burned | 燃えた |
learnt | learned | 学んだ |
-wardで終わる語
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
backwards | backward | 後方へ |
forwards | forward | 前へ、前方に |
towards | toward | ~の方へ、~に向かって |
その他
イギリス式 | アメリカ式 | 日本語 |
---|---|---|
aluminium | aluminum | アルミニウム |
grey | gray | 灰色の |
mould | mold | モールド、型 |
per cent | percent | パーセント |
plough | plow | すきで耕す、耕作する |
programme | program | プログラム、予定 |
sceptical | skeptical | 懐疑的な、疑い深い |
sulphur | sulfur | 硫黄 |
いかがでしたか?もちろんこれが全てではなくここでご紹介しきれていない英語論文におけるイギリス英語とアメリカ英語の細かい違いはまだまだあります。
ご自身の書かれた英語論文がジャーナルの投稿規定に合った適切な英語になっているかご心配な方はお気軽にご連絡ください。
コメントを追加する