How to respond

こんな時どう応える?国際学会で困った時の会話アイデア

ここ10年間で「英語研究プレゼンテーション」のセミナーや日々の業務の中で皆様から様々な困った事例についてお伺いしました。

ここではその中でも特に最も頻繁にあるケースや対処が難しいと考えられる13のケースへ対処するための会話アイデアを紹介しています。

ご自身の貴重なご経験を共有しご質問頂いた皆様、改めてありがとうございます。

ここに出ている以外にも何かお困りの事例がございましたら以下のコメント欄にコメントして頂けましたら喜んで回答させて頂きます。

目次

声が小さくて聞き取りにくい

“I beg your pardon?”

「恐れ入りますがもう一度おっしゃってください。」

“Could you please speak up?”

「もう少し大きな声でお願いします。」

“Could you please repeat your question more loudly? I could not hear you.”

「もう一度大きな声で質問を反復して頂けますか。聞こえませんでした。」

相手が早く話し過ぎる

“Pardon me, please?”

「もう一度おっしゃってください。」

“Could you please speak more slowly?”

「もう少しゆっくりお話しして頂けませんか?」

“Could you please repeat your question more slowly?”

「もう一度ゆっくり質問を反復して頂けますか?」

何を聞かれたのかわからなかった

“Could you please repeat what you just said?”

「今おっしゃった事をもう一度反復して頂けますか?」

相手の質問の意味がわからない

“I am afraid I don’t understand your question. Could you please explain what (grab the bull by the horn) means?”

「おっしゃることの意味がわかりません。(雄牛を角でつかまえよ)とはいったいどういう意味でしょうか?」

“I am not sure what you are asking. Could you please clarify what (grab the bull by the horn) means?”

「ご質問の意味がいまいちわかりません。(雄牛を角でつかまえよ)というところをご説明頂けますか?」

I am not sure if I understand your question. Could you please state your question in different words?

「ご質問がいまいち理解できません。違う言葉でもう一度質問して頂けますか?」

Could you please paraphrase your question?

「ご質問を違う言葉でもう一度して頂けないでしょうか?」

ESL発表者への配慮を求めたい

“I am not a native speaker of English. I would appreciate it if you could use expressions that are easier to understand and be as clear as possible.”

「英語が母国語ではないのでわかりやすい表現をお使い頂き出来るだけはっきりとおっしゃって頂くと助かります。」

相手の質問が漠然とし過ぎている

I am afraid I don’t understand what you mean. Could you please be more specific?  

「おっしゃることの意味がわかりません。もう少し具体的にお願いできますか?」

Could you please give an example of the situation you are referring to? 

「おっしゃっている状況に関する例を挙げて頂きますか?」

部分的に質問を聞き逃した

Could you please repeat the last part of your question?

「質問の最後をもう一度、言って頂きますか?」

“Excuse me. I think I missed what you’ve just said. Did you say “correlation” or “coordination”?

「すみませんが、ちょうど先ほどおっしゃったことを聞き逃しました。CorrelationとおっしゃいましたかそれともCoordinationとおっしゃいましたか?」

質問が長すぎて何が聞きたいのかわからない

Your question seems a bit too long. Could you please summarize the point of your question?

「あなたの質問は少々長すぎるように思います。質問の要点をまとめて頂けますか?」

相手のアクセントが強すぎてどうにもならない

Could you please come up here and write your question on the white board?

「前までお越し頂いてご質問を白板に書いて頂くことは可能でしょうか?」

Would it be possible for you to come up here and write your question on the white board?

「前までお越し頂いてご質問を白板に書いて頂くことは可能でしょうか?」

真っ向から対立せずに距離を置いて反論したい

It seems to me we, perhaps, need to look at the problem from a different angle.

「もしかしたら問題を違う角度から検討してみる必要があるように思えるのですが・・・。」

相手を尊重しながら自分の立場をはっきりさせて反論したい

“I see your point, but I feel that (the small sample size) is responsible for the unexpected results.”

「おっしゃていらっしゃることはわかりますが、(被験者数が少なかった)ことが想定外の結果の原因のように私は思います。」

誤解を解いて自分の立場をはっきりさせたい

“Let me be clear on this important point. I am not saying that (we should shut down nuclear power plants right away). What I am saying is that (we need to look for alternative sources of energy).”

「この重要な部分に関して私の立場をはっきりさせてください。私は(原子力発電所をすぐに閉鎖するべきだ)と言っているのではありません。私が言いたいのは(代替エネルギーを探すべきだ)ということです。」

自分の知りたかったことに対して対応してもらえなかった

“I am afraid you missed the point of my question. The point I really wanted you to address in my question was XXX.”

「恐れ入りますが私の伺いたかった論点を見逃されたようです。私が本当にお伺いしたかったのはXXXです。」

ニュースレター購読お申込み
個人情報保護方針に同意します。
ニュースレター購読をお申込みいただくとブログの記事が更新されるとお知らせメールが届きます。購読はいつでもキャンセルできます。
お客様の個人情報は厳重に管理します。詳しくは個人情報保護方針のページをご覧ください。
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on pocket
Pocket
Share on skype
Skype
Share on email
Eメール

コメントを追加する

あなたのメールアドレスは公開されません。必須フィールドは*マークされています